韓国語 基礎 レッスン10「日本語のハングル表記法」




アンニョンハセヨ?
韓国語 基礎 レッスンのお時間です。

前回はその他の子音(平音/ 激音 / 濃音)について
勉強しました。

前回の内容が分からない方はぜひぜひ
もう一度、記事を読んでいただければと思います。

韓国語 基礎 レッスン09「平音/ 激音 / 濃音」

今日ご紹介する韓国語レッスンは
日本語のハングル表記法です。

以前、子音と母音を勉強する際、文字を覚えるのに
ひらがなのハングル書き換え法をおすすめしたんですが、
覚えていらっしゃいますか?

ハングルをもう少し身近なものと思ってほしいので
今日の記事を読んでいただいて、活用してもらいたいです。

まずは下の表を見て練習したいと思います。





ひらがなのハングル表記表

(  )内は語頭に来ないときに使う。






日本語のハングル表記


日本人の名前や地名をハングルで書き表す場合は、次のような原則があります。


「か行・た行・チャ・チュ・チョ」は語頭(単語の初め)では「ㄱ・ㄷ・ㅈ」
それいがいでは「ㅋ・ㅌ・ㅊ」で表します。
例)
  金子    たたみ  御茶ノ水  北日本  
가네코다타미 오차노미즈   기타니혼  






濁音は語頭でも語中でも「ㄱㄷㅂㅈ」で表します。

たとえば、「馬場」は「바바」と書きます。
語頭の濁音は、原則的にハングルでは書き表せないので、「ㄱㄷㅂㅈ」で表します。
例)
  銀座    権藤  高田馬場 沼津 
긴자곤도 다카다노바바   누마즈  



※「こんどう」でも「ごんどう」でも表記は同じです。



伸ばす音(長音):「おみや」「ときょう」などの伸ばす音は
書かなくても良いです。例)
例)
  京都    高知    大阪  関東地方
교토고치 오사카  간토치호 






「っ」と「ん」はパッチムとして下に書きます。
例)
 ほかいどう   ぐま    べぷ    きき  
홋카이도군마 벳푸  긴키 








書けるかな?


自分や家族・友人の名前、各都道府県と県庁所在地を
書いて練習してみましょう。

例)
 北海道 - 札幌市  岩手県 - 盛岡市  宮城県 - 仙台市  群馬県 - 前橋市 
愛知県 - 名古屋市滋賀県 - 大津市石川県 - 金沢市福岡県 - 博多市





読めるかな?


곤니치와。 와타시와 륜도리 데스。
고노 부로구오  슈미데 얏테이마스。
요로시쿠 오네가이 시마즈。
(※正解は下に書いておきます。)



いかがですか?これで日本語表記のハングル書き表しは
完璧にじゃないでしょうか?

日常の単語や駅名、地名など周りのすべてが
勉強の材料だと思います。

ぜひ、この方法で文字を思えてみてください♪

次回はハングルのパッチムについて
ご紹介します!

気になる問題の解答は下にあります!
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓





書けるかな?の正解
 홋카이도 - 삿포로시  이와테켄 - 모리오카시 미야기켄 - 센다이시 군마켄 - 마에바시시 
아이치켄 - 나고야시시가켄 - 오츠시 이시카와켄 - 가나자와시  후쿠오카켄 - 하카타시 






読めるかな?の正解
こんにちは。わたしはりゅんどりです。
このブログを趣味でやっています。
よろしくお願いします。

Post a Comment

0 Comments