アンニョンハセヨ!
前回に続いて
まだまだ続く挨拶編!!笑
まだまだ続く挨拶編!!笑
今回は寝る時に使う挨拶編です。
本題に入る前に前回のは何だったけ?という方のために
↓↓↓↓↓
②韓国語 別れの挨拶編
わ~~~~~~~~~ 笑
間違ってたらごめんなさい、、私の主観的な感覚だったようです。
こ、、これは!!あの表現じゃないか!笑
チャル ジャ ネ クンコ💖(잘 자 내 꿈꿔💖)
[おやすみ 私の夢みてね]
注意!!(カップル/夫婦専用)です。笑
そして、このパターンを応用した朝の挨拶が
잘 잤어? [チャル チャッソ?/よく眠れた?]が
あります。
最初に書きましたが、「よく」を表す「잘(チャル)」と
「잤어?(チャッソ?・眠った?)」を合わせた表現です。
朝専用の挨拶的な感じですが、友達や知り合いに
いつもと違う感じで挨拶するなら
この表現を使うとネイティブっぽく感じられるかも!!
꿀(クル)=蜂蜜、잠(チャム)=眠りを合わせた意味です。
「蜂蜜のようにおいしい眠り=あま~い眠り」という意味で
短い時間でもとても気持ち良く眠るという表現になります。
グッパム(굿밤)[良い夜(を)]
英語の「Good(良い)」 + 韓国語の「밤(夜)」の表現です。
日本語だと良い夜(を)という意味になりますかね?
グッチャム(굿잠)[おやすみ]
上記の英語の「Good(良い)」+韓国語の「자다(寝る)」の表現です。
意味も 잘 자と同じで、日本語だと「おやすみ」です。
(アンニョンヒ チュムセヨ~)
日本語でいう「おやすみなさい」ですが、
上記の表現にある②より硬い表現になります。
私からすると
孫がおじいちゃん、おばあちゃんに使うイメージです。
礼儀正しい場面ではこの言葉が役立つかもしれません!笑
(いつだよ それ・・・)笑
いかがだったんでしょう?
寝る時の定番挨拶から
SNSで使う表現までご紹介してきました。
寝る前の挨拶っていうのは1日の一番最後に交わす挨拶です。
相手に合わせて挨拶を使い分けるのがポイントです♪
それでは皆さんも~
チョウン クム クセヨ
②韓国語 別れの挨拶編
クリックしますと前回の講座に飛びます。
それでは今日も楽しく行きましょう~♪
今日も必要なのは軽い気持ちとちょっとしたやる気です。
ではでは、始めましょう!
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
1回目の挨拶編は朝の挨拶だったので
3回目の今日は寝る時に使う挨拶編です。
日本語の表現でもラブラブなカップルとか
こういう表現使いませんか?
`おはようからおやすみまで一緒に話したい💕‘
一日は挨拶から挨拶で終わるといっても
過言ではないですよね😃
それくらい、韓国と日本は挨拶を大事にする国です。
日本語では
「おやすみなさい💤 / おやすみ💤」とか
いい夢見ろよ~もありますね😏
それを韓国語だとどんな風に言うんだろうを
勉強したいと思います。
①잘 자
読み方は「チャル ジャ~」
「よく」を表す「잘(チャル)」と「자다(チャダ・寝る)」を
合わせた表現で直訳すると「良く寝てね~」という意味です。
日本語で言えば「おやすみ😴」
英語で言えば「Good night😴」
ですね。
主に使うターゲットとしては
友達や親しい関係の人(恋人など)
自分より目下の人ですね。
まぁ、簡単に言うと「おやすみ」と
同じ使い方でOKです。
他で使う表現だと
チャル ジャヨ~(잘 자요~)[おやすみなさい]
※チャル ジャよりはちょっとだけ丁寧な言葉です。
ザ~(자~)[寝てね~]
パルリ ジャ~(빨리 자)[早く寝てね]
オルルン ジャ~(얼른 자)[早く寝てね]
チョウン クンコ~(좋은 꿈꿔)[いい夢見てね]
チャル ジャ ネ クンコ💖(잘 자 내 꿈꿔💖)
[おやすみ 私の夢みてね]
そして、このパターンを応用した朝の挨拶が
잘 잤어? [チャル チャッソ?/よく眠れた?]が
あります。
最初に書きましたが、「よく」を表す「잘(チャル)」と
「잤어?(チャッソ?・眠った?)」を合わせた表現です。
朝専用の挨拶的な感じですが、友達や知り合いに
いつもと違う感じで挨拶するなら
この表現を使うとネイティブっぽく感じられるかも!!
ちなみに目上の方には
アンニョンヒ チュムショッソヨ?(안녕히 주무셨어요?)
「良い目覚めでございますでしょうか?」と言います。
硬すぎかな?SNSでよく使われる表現
クルチャム ジャ~(꿀잠 자)[良く寝てね]「蜂蜜のようにおいしい眠り=あま~い眠り」という意味で
短い時間でもとても気持ち良く眠るという表現になります。
グッパム(굿밤)[良い夜(を)]
英語の「Good(良い)」 + 韓国語の「밤(夜)」の表現です。
日本語だと良い夜(を)という意味になりますかね?
グッチャム(굿잠)[おやすみ]
上記の英語の「Good(良い)」+韓国語の「자다(寝る)」の表現です。
意味も 잘 자と同じで、日本語だと「おやすみ」です。
②안녕히 주무세요
読み方は「アンニョンヒ チュムセヨ」
(アンニョンヒ チュムセヨ~)
日本語でいう「おやすみなさい」で
直訳だと「安寧に眠ってください」という表現で
一般的には目上の人に言う言葉です。
他で使う表現だと
チョウン クム クセヨ(좋은 꿈 꾸세요)「いい夢見てください。」
「おやすみ」の挨拶の返事に使うと良いかもしれません。
プク シセヨ(푹 쉬세요)「ぐっすり休んでください」
푹をプ~~~~~クのように伸ばすと
グ~~~~~っすりという感情込めた表現になりますので、
伝わりやすいかもしれません。 笑
③안녕히 주무십시오
読み方は「アンニョンヒ チュムシッシオ」
日本語でいう「おやすみなさい」ですが、
上記の表現にある②より硬い表現になります。
私からすると
孫がおじいちゃん、おばあちゃんに使うイメージです。
礼儀正しい場面ではこの言葉が役立つかもしれません!笑
いかがだったんでしょう?
寝る時の定番挨拶から
SNSで使う表現までご紹介してきました。
寝る前の挨拶っていうのは1日の一番最後に交わす挨拶です。
相手に合わせて挨拶を使い分けるのがポイントです♪
それでは皆さんも~
チョウン クム クセヨ
あ!
次回は自己紹介について勉強しようかなと
思います!
次回もお楽しみに~🌟
次回は自己紹介について勉強しようかなと
思います!
次回もお楽しみに~🌟
0 Comments